Рождественские колядки — Κάλαντα Χριστουγέννων

Kalanta C.02 «Να τα πούμε;», что означает «Споём?»

В Рождественский сочельник — 24 декабря очень часто слышно как дети хором радостно произносят эти слова. С раннего утра детишки ходят по домам, стучатся и как только хозяева открывают двери, просят таким образом разрешения спеть колядки. Хозяева, конечно же, соглашаются. Дети очень ждут этого дня, так как в каждом доме им обязательно дадут по монетке, а может даже и больше. Как правило, дети обходят дома в своём районе, прежде всего заходят к родственникам и друзьям. Часто дети заходят в магазины, пекарни, кондитерские, различные учреждения, и вообще всюду, что встречается у них на пути. По традиции дети берут с собой музыкальный треугольничек и аккомпанируют себе. Иногда встречаются дети постарше, которые подыгрывают себе на гитаре или даже на скрипке.

Очень хорошо, если к вам в дом придут дети и споют рождественские колядки. Ведь они воспевают чудо рождения Христа. Дети приносят в дом не только эту радостную весть, а вместе с ней удачу, благополучие и всё самое хорошее. Поэтому их всегда ждут. Раньше детей угощали конфетами, прочими сладостями. Сейчас дают денежку. Нужно накануне запастись мелочью, чтобы не оставить никого без награды за колядки.

Текст рождественских колядок с переводом на русский язык.

 

Καλήν εσπέραν άρχοντες                          Добрый вечер, господа

κι αν είναι ορισμός σας                               И если вы велите

Χριστού την Θεία γέννηση                         Чудо рождения Христа

να πω στ΄ αρχοντικό σας                          Мы воспоём в вашем доме

 

Χριστός γεννάται σήμερον                        Христос рождается сегодня

εν Βηθλεέμ τη πόλη                                  В городе Вифлееме

οι ουρανοί αγάλλονται                              Небеса радуются

χαίρει η φύσις όλη                                    Радуется и вся природа

 

Εν τω σπηλαίω τίκτεται                           В пещере рождается

εν φάτνη των αλόγων                             В яслях лошадей

ο βασιλεύς των ουρανών                        Царь небес

και ποιητής των όλων                             И создатель всего

 

Словарик

Καλήν = καλή – хорошая

εσπέραν = εσπέρα – 1) вторая половина дня, 2) вечер

Καλήν εσπέραν = καλησπέρα – добрый вечер

άρχοντες — господа

ο άρχοντας – 1) дворянин, аристократ, 2) правитель, глава, 3) господин

κι = και — и

αν — если

είναι – глагол-связка «есть»

ορισμός – 1) определение, 2) назначение, 3) распоряжение, приказание

σας – ваш, ваша, ваше

Χριστού — Христа (чьё? – родительный падеж)

ο Χριστός — Христос

θεία — чудо

γέννηση — рождение

να πω – скажу (здесь: спою, воспою)

στο — в

αρχοντικό – особняк, господский дом

Χριστός — Христос

γεννάται = γεννιέται – рождается

σήμερον = σήμερα — сегодня

εν – в

Βηθλεέμ – Вифлеем

τη= την – определённый артикль женского рода винительного падежа. Не переводится

πόλη — город

οι ουρανοί – небеса

ο ουρανός – небо

αγάλλονται – ликуют

χαίρει — радуется

φύσις = φύση — природа

όλη – вся

σπηλιά – пещера

εν τω σπηλαίω = στη σπηλιά – в пещере

τίκτεται = γεννιέται – рождается

φάτνη – ясли, кормушка

των αλόγων – лошадей (чья? — родительный падеж)

το άλογο – лошадь

ο βασιλεύς = βασιλιάς – царь

των ουρανών – небес (чей? – родительный падеж)

οι ουρανοί – небеса

και — и

ποιητής – 1) поэт, 2) творец, создатель

των όλων — всего

όλα — всё

Предлагаю послушать, а может даже и спеть рождественские колядки на греческом языке.

Правда, тут современная оранжировка, немного отдаляет нас от традиционного исполнения колядок.

Но зато очень зажигательно!